lunes, 23 de septiembre de 2013

La verdad sobre el caso Harry Quebert.

Autor: Jöel Dicker
Longitud de impresión: 672
Editor: Alfaguara; Edición: 1 (19 de junio de 2013)
Traductor: Juan Carlos Durán Romero
ASIN: B00CKXTP2O
Sinopsis:
Quién mató a Nola Kellergan es la gran incógnita a desvelar en esta incomparable historia policiaca cuya experiencia de lectura escapa a cualquier intento de descripción. Intentémoslo:

Una novela de suspense a tres tiempos -1975, 1998 y 2008- acerca del asesinato de una joven de quince años en la pequeña ciudad de Aurora, en New Hampshire.

En 2008, Marcus Goldman, un joven escritor, visita a su mentor -Harry Quebert, autor de una aclamada novela- y descubre que éste tuvo una relación secreta con Nola Kellergan. Poco después, Harry es arrestado y acusado de asesinato al encontrarse el cadáver de Nola enterrado en su jardín.

Marcus comienza a investigar y a escribir un libro sobre el caso. Mientras busca demostrar la inocencia de Harry, una trama de secretos sale a la luz. La verdad sólo llega al final de un largo, intrincado y apasionante recorrido.

Premio Goncourt des Lycéens, Gran Premio de Novela de la Academia Francesa y Premio Lire a la mejor novela en lengua francesa.

Opinión personal:
Esta novela está calificada como una obra de arte, pero yo he de confesar que si bien me ha gustado mucho, ha habido momentos en que me ha aburrido, puede ser por lo repetitivo de algunos de sus pasajes y como consecuencia en ocasiones se me ha hecho muy cuesta arriba su lectura, pero hay que reconocer que está muy bien escrita y seguramente se lo tengamos que agradecer también al  traductor, que por cierto me da la sensación que ha dejado en la novela frases de su propia cosecha, entre ellas una que utiliza mucho durante la novela "¿Que me estás contando?".
Me ha llamado mucho la atención la estructura de la novela, ya que sus capítulos no están en orden creciente, sino decreciente, y en cada uno de ellos Harry le da a Marcus un consejo sobre como ser un buen escritor, en total 31. También destaca la forma en que está narrado pasa por tres épocas diferentes a base de flashback o analepsis y que nos va situando en la narración desde el punto de vista de cada personaje, por lo tanto una misma situación es contada desde el punto de vista de cada personaje que interviene en ella, por eso a veces resulta repetitiva.
La verdad es que con todo lo que se ha dicho sobre ella, poco más puedo decir yo, sólo puedo decir lo que Harry le dice a Marcus "Un buen libro, Marcus, es un libro que uno se arrepiente de terminar", y es lo que me ha pasado a mi con este libro, después de tantos giros y tantas suposiciones sobre el caso, el final de la novela es el que tiene que ser, sorprendente  e inesperado.

Sobre el autor:





Joël Dicker nació el 16 de junio de 1985 en Ginebra, parte francófona de Suiza, hijo de una bibliotecaria y un profesor de Francés.1 Dicker pasó su infancia en Ginebra, donde asistiría a la Collège Madame de Staël, aunque no se sentiría muy atraído hacia los estudios. A los 19 años tomó clases de actuación en la escuela de Drama en el Cours Florent en París. Un año después, regresaría a Ginebra para estudiar Derecho en la Université de Genève, graduándose en 2010.
Con 10 años de edad, Dicker fundó La Gazette des Animaux (La revista de los animales), una revista acerca de la naturaleza, y que dirigió por siete años. Gracias a su trabajo en esta revista, recibió el Prix Cunéo a la Protección de la Naturaleza, y fue nombrado "Editor en jefe más joven de Suiza" por el Tribune de Genève.2

A los 20 años, decidió probar suerte como escritor de ficción con el cuento corto Le Tigre, el cual sería reconocido con el Premio internacional para jóvenes autores francóparlantes, siendo publicado en una antología que recopilaba el trabajo de otros ganadores.
El ver su primer cuento publicado le motivo para seguir escribiendo y no tardó demasiado en terminar la que sería su primer novela, Les Derniers Jours de Nos Pères (Los últimos días de nuestros padres), donde cuenta la historia de los SEO, una rama secreta del Servicio de Inteligencia Secreto. Aunque terminó el manuscrito de esta novela en 2009, ningún editor quiso publicarlo.2
En 2010, Dicker envió Les Derniers Jours de Nos Pères para que fuera nominada en el Prix des Ecrivains Genevois, importante premio entregado cada 4 años, solo a obras sin publicar. La novela resultó ser ganadora y el premio le fue entregado en diciembre de 2010.
Después de esto, el editor de la casa editorial suiza L'Age d'Homme, Vladimir Dimitrijevic, contactó a Jöel Dicker para ofrecerle la publicación de su novela. La idea de Dimitrijevic era lanzar el libro en suiza en abril de 2010, pero pensó que el tema del libro interesaría a los franceses, de manera que propuso el retraso en el lanzamiento hasta septiembre de 2010, aunque antes de esa fecha, en junio, Dimitrijevic falleció en un accidente automovilístico cuando se dirigía a París.
En enero de 2012 fue publicada finalmente su segunda novela Les Derniers Jours de Nos Pères, por L'Age d'Homme y editado para Francia por Éditions de Fallois. Ese mismo año, la Embajada Suiza en París homenajeo esta novela durante la conmemoración del Día-D.

En 2012 también se publicó La Vérité sur l’Affaire Harry Quebert (La verdad sobre el caso Harry Quebert), una novela que ha sido traducida a 33 idiomas y que ha sido reconocida con el Grand prix du roman de l'Académie française en 2012.

El libro presentado por su autor:
https://www.youtube.com/watch?v=_RRpOqGeEE8

2 comentarios:

  1. Lo tengo pendiente. A ver cuando lo cojo.

    ResponderEliminar
  2. La verdad es que merece la pena leerlo, aunque como ya digo hay momentos un poco repetitivos y reiterativos, pero la novela en sí está genial.

    ResponderEliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.